Determinative pronouns are used to indicate a reference to other nouns in a similar group without being too specific. They are: весь (all, the whole), сам (oneself), са́мый (the very), вся́кий (every, all kinds of), друго́й (another), ино́й (other), ка́ждый (each), любо́й (any), вся́ческий (of every kind).
| Masc. | Fem. | Neut. | Plural | |
| English | All, the whole | |||
| Nominative Case | Весь | Вся | Всё | Все |
| Accusative Case (animate) |
Весь Всего |
Всю | Всё | Все Всех |
| Genitive Case | Всего | Всей | Всего | Всех |
| Dative Case | Всему | Всей | Всему | Всем |
| Instrumental Case | Всем | Всей | Всем | Всеми |
| Prepositional Case | Всём | Всей | Всём | Всех |
In colloquial Russian, всё can mean “right” or “that’s it!”
It can also be used with the adverbs ещё and равно́.
всё ещё — still, even now
всё равно́ — still, all the same, nonetheless
The genitive singular form всего́ may be used by itself or with лишь (merely) to mean “only” or “no more than” in expressions that deal with quantity.
весь (all, the whole) must be distinguished with the adjective це́лый which means “a whole” of something (but not “THE whole”).
The other determinative pronouns are listed below with examples of usage.
- вся́кий means “every kind of”, “all kinds of”, “every manner of” or “all sorts of”, but is nowadays most often found in certain set phrases: вся́кий раз “every time”, вся́кий (челове́к) “everybody”. It is declined like the regular adjective ‘ру́сский’. The phrase ‘на вся́кий слу́чай‘ means “just in case.”
В магази́не бы́ло полно́ вся́ких веще́й. — The shop was full of all sorts of things.
Возьми́ зо́нтик на вся́кий слу́чай. — Take an umbrella, just in case. - вся́ческий means “all kinds of” or “of every kind”. It is declined like the regular adjective ‘ру́сский’.
Он избега́ет её вся́ческими путя́ми — He avoids her in every possible way.
- друго́й means “another” or a “different” one. It is declined like the regular adjective ‘большо́й’.
Он ви́дел её на друго́й стороне́ у́лицы. — He saw her on the other side of the street.
Она́ попроси́ла стюарде́ссу пересади́ть себя́ на друго́е ме́сто. — She asked the stewardess to move her to a different seat. - ино́й means “another, other”, “different” or “some”. It is a synonym of друго́й and considered a more bookish and slightly archaic style. It is declined like the regular adjective ‘большо́й’.
ино́й раз — sometimes
- ка́ждый means “each”. It is declined like the regular adjective ‘но́вый’.
Она́ хо́дит в кино́ ка́ждую пя́тницу. — She goes to the movies every Friday.
Мы помога́ем ма́ме ка́ждый день. — We help mom every day. - Любо́й means “any” especially in the sense of “every“. It is declined like the regular adjective ‘большо́й’.
Позвони́те мне в любо́е вре́мя. — Call me at any time.
Тебе́ каку́ю маши́ну, бе́лую и́ли чёрную? Любу́ю. — Which car do you want, white or black? Any of them.
Вы найдёте их това́ры в любо́м суперма́ркете. — You can find their goods in any supermarket.